劍橋?qū)崙?zhàn)筆譯CAT-GT課程詳解
國(guó)際認(rèn)證課程體系
劍橋翻譯文憑(CAT-DTI)認(rèn)證項(xiàng)目包含四大核心模塊,其中CAT-GT(General Translation)作為專業(yè)筆譯能力認(rèn)證標(biāo)準(zhǔn),采用劍橋大學(xué)翻譯學(xué)院原創(chuàng)教學(xué)體系。課程突破傳統(tǒng)翻譯教學(xué)模式,強(qiáng)調(diào)實(shí)戰(zhàn)場(chǎng)景應(yīng)用能力培養(yǎng)。
| 課程模塊 | 教學(xué)內(nèi)容 | 能力認(rèn)證 |
| 理論模塊 | 翻譯標(biāo)準(zhǔn)體系、文體分析技巧 | 翻譯理論應(yīng)用能力 |
| 實(shí)踐模塊 | 英漢雙向翻譯實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練 | 商務(wù)文檔翻譯能力 |
| 學(xué)術(shù)模塊 | 學(xué)術(shù)論文翻譯規(guī)范指導(dǎo) | 專業(yè)領(lǐng)域翻譯能力 |
課程核心優(yōu)勢(shì)
- · 英漢互譯雙向強(qiáng)化訓(xùn)練:涵蓋法律文書、商務(wù)信函等8大專業(yè)領(lǐng)域
- · 劍橋翻譯質(zhì)量評(píng)估體系:包含36項(xiàng)具體評(píng)估指標(biāo)
- · 實(shí)戰(zhàn)案例教學(xué):采用真實(shí)國(guó)際會(huì)議文件作為教學(xué)素材
教學(xué)成果保障
課程采取嚴(yán)格選拔機(jī)制,每期僅開放15-20個(gè)學(xué)習(xí)席位。學(xué)員完成240課時(shí)的系統(tǒng)培訓(xùn)后,需通過三大考核模塊:
- 英譯漢實(shí)務(wù)操作(占比40%)
- 漢譯英實(shí)務(wù)操作(占比40%)
- 翻譯學(xué)術(shù)論文(占比20%)
考核通過者將獲得英國(guó)劍橋翻譯學(xué)院頒發(fā)的CAT-GT資格證書,該證書在全球32個(gè)國(guó)家獲得專業(yè)機(jī)構(gòu)認(rèn)可。
適合人群特征
- ? 企業(yè)涉外部門職員
- ? 翻譯公司專職譯員
- ? 外語專業(yè)在校學(xué)生
- ? 自由職業(yè)翻譯工作者
入學(xué)需提供英語能力證明(CET-4/6級(jí)或同等水平),并通過劍橋翻譯能力測(cè)試。